viernes, 14 de septiembre de 2018

LA PALABRA SCHIBBOLETH

 
Entre las muchas voces hebreo-bíblicas que se encuentran en las liturgias o rituales de la orden de la masonería nos ha llamado mucho la atención la que se emplea como palabra de pase, que debe dar el masón del grado de Compañero, tanto por la apropiada y significativa para el caso, como por la inexacta interpretación que le dan algunos escritores masónicos.
 
Nos hemos propuesto explicar algunos puntos dudosos y aun rebatir errores contenidos en muchos de los mencionados rituales. Nos referimos ahora al vocablo que encabeza este artículo.


 
En primer lugar haremos notar que no debe decirse palabra de paso, sino de pase, pues consultando el diccionario de la Lengua Castellana, por la Academia, se notará la diferencia entre ambas voces; la última es la propia y conveniente.
 
Se dice generalmente que la dicha voz de pase significa la carga, palabra divina, o encargado de las palabras; y otros autores la traducen por numerosos como espigas de trigo. Pues bien, recurramos a las fuentes bíblicas, a los grandes lexicones hebreos y caldeos, y aun a los siriacos y árabes, pues que la raíz de dicha voz pertenece a casi todas las que se llaman lenguas semíticas.

En el libro de los Jueces, capítulo 12, se hace mención de una guerra que tenían los de Galaad con los de Efraím. Los primeros impidieron a éstos el paso de los vados del Jordán, y cuando al acercarse alguno decían: déjame pasar, los galaditas le hacían esta pregunta:
 
Eres de Efraím?
 
Si respondía que no, lo sometían a una prueba diciéndole:
 
Pues si es así, di Schibboleth.
 
 Y como no pronunciase dicha palabra con pureza, y dijese Sibboleth, allí mismo los mataban.
 
De modo que en aquel tiempo murieron de Efraím cuarenta y dos mil hombres" (versículo 6). Inverosímil y exagerada nos parece la cifra; pero esto no es de nuestro asunto. Sea de ese mentido número lo que se quiera es lo cierto (según la Biblia) que semejante matanza se debió a un defecto de pronunciación Efraimítica, de que tenían conocimiento los de Galaad.

Veamos si estos eligieron una palabra que además de su difícil pronunciación para los contrarios, era muy a propósito para aquel caso. El efraimita al pretender atravesar el vado se hallaba en medio de la corriente o en la orilla, y esta circunstancia fue la que sugirió la palabra dicha a los galaaditas.
 
Todas las traducciones de la Biblia hebraica, principiando por la versión griega, conocida con el nombre de setenta intérpretes, han dejado originales y sin traducción las voces Schibboleth y Sibboleth, para que resaltase su diferente pronunciación, que era lo que constituía la prueba.
 
La verdadera significación de la voz hebrea Shibboleth según los diccionarios clásicos de la lengua por Simonis Winer y Gessenis, está dividida en dos acepciones. En la primera se dice Fluxus aquae, flumen rivosephraimitice Schibboleth. Es decir que significa corriente de agua, y río.
 
La voz Schibboleth procede de la raíz Schabal, que los mismos diccionarios definen diciendo: radix hebraica non usitara; processit progressus, etc., especialiter de aquis fluxit. Esto es: corrió, pasó, marchó, adelante, adelantó camino  hablando especialmente de aguas, deslizose corriendo.
 
Schibboleth en la segunda acepción, significa Spica espiga y nada nás; teniendo como ella, iguales radicales y significación la voz caldea.

Schubbaltha (Zenolini dic. caldeo) la árabe Schonbala thon (Golio dic. árabe) y la Siriaca Schibolath (Zemol, Lex, Sem).

Por muchas investigaciones que hagamos sobre la voz de que se trata, podemos asegurar que no se hallará en parte alguna más de lo que dejamos consignado, y siendo así se notará fácilmente, que no le conviene otra interpretación, y que no hay razón para decir carga.


 
Sabidas con toda certeza las dos únicas acepciones de la voz Schibboleth, corriente de agua, o río, y espiga, es racional suponer que fuese la primera acepción la que se exigiese al efraimita, por cuanto éste se hallaba dentro del río o muy cerca de él; así como hubiera sido la de espiga a haber pretendido atravesar un sembrado que las tuviese.
 
Muchas voces hebreo-bíblicas contienen nuestros rituales pero de seguro que por su venerable antigüedad no pudiera haberse elegido otra más acertada como palabra de pase para nuestro segundo grado simbólico.
 
Tanto en la adopción de ésta como en la de otras muchas voces, se está conociendo que la Biblia ha sido el arsenal a donde se ha acudido para la formación de nuestras liturgias; y que sus primeros redactores fueron protestantes, que tienen aquel libro como su principal código religioso, exento de todo comentario, cualesquiera que sean los orígenes oscuros de nuestra órden, su existencia demostrable no se aleja mucho más allá del siglo XII, siguiendo en aumento hasta la Reforma de Lutero, de la cual fueron nuestros antepasados ardientes partidarios.
 
(Datos recopilados por José Díaz Carvallo)
 
 

1 comentarios:

  1. Shibboleth también se refiere al símbolo...aventar la red...no encontraras nada sobre esto...solo con numerologia hebrea.

    ResponderEliminar

ÉTICA Y CÓDIGO MORAL MASÓNICO

DICCIONARIO DE CONCEPTOS MASÓNICOS

MÚSICA MASÓNICA

ORACIONES PARA MASONES

TEXTOS, PLANCHAS, LITERATURA MASÓNICA

TEXTOS, PLANCHAS, LITERATURA MASÓNICA
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

INSTRUCCIONES, LITURGIAS, CATECISMOS, MANUALES...

INSTRUCCIONES, LITURGIAS, CATECISMOS, MANUALES...

Entrada destacada

COMO EFECTÚA LOS RITOS EL VERDADERO MASÓN

Veíamos cómo para la Masonería, en cada tenida en que se celebra alguna fiesta litúrgica (en especial las cuatro anuales de los dos sols...

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

SIGUE MIS PUBLICACIONES EN FACEBOOK